Oct 28, 2014

Оюутнууд аа, орчуулгын шүүмжийн уралдаанд идэвхтэй оролцоорой

http://translationclub.blogspot.com/2014/10/blog-post_15.html

Wednesday, October 15, 2014

Орчуулгын шүүмжийн нээлттэй уралдаан зарлаж байна

ОРЧУУЛГЫН ШҮҮМЖИЙН НЭЭЛТТЭЙ УРАЛДААН

НЭГ. УРАЛДААНЫ ЗОРИЛГО

Хүмүүнлэгийн Ухааны Их Сургуулийн 35 жилийн ойг тохиолдуулан тус сургуулийн Орчуулгын клубээс гадаад хэл, утга зохиол судлал, орчуулагч мэргэжлээр суралцаж буй оюутнуудын гадаад хэлний мэдлэг чадвар, орчуулах арга барил, мэргэжлийн ур чадварыг хөгжүүлэх, судалгааны ажлыг дэмжих зорилгоор Монголын их, дээд сургуулиудын оюутнуудын дунд орчуулгын шүүмжийн нээлттэй уралдааныг зарлаж байна.
ХОЁР. БҮТЭЭЛД ТАВИГДАХ ШААРДЛАГА
  • Уралдаанд оролцогч нь ирүүлэх бүтээлдээ англи, франц, орос, герман, хятад, солонгос хэл дээр санал болгож буй эх зохиол*, түүний орчуулгад хэл, соёл, орчуулга судлалын үүднээс задлан шинжилгээ хийж, орчуулгын зохиолын амжилт ололт, алдаа дутагдлын талаар судалгаанд тулгуурлан баримт нотолгоотой шүүмжлэл хийж, дүгнэлт гаргасан, шинэлэг санаа дэвшүүлсэн байх,
  • Орчуулгад гарсан хүндрэл бэрхшээлийг зөв тодорхойлж, тэдгээрийг даван туулж болох оновчтой  хувилбарыг гаргаж, асуудал дэвшүүлсэн байх,
  • Шүүмжийн бүтээл нь эрдэм шинжилгээ, судалгааны ажлын стандартад нийцсэн, үнэн зөв, бодит тоо баримт, мэдээлэлд тулгуурласан, шүүмжид ашигласан эх сурвалжуудыг тодорхой заасан, хэл найруулгын өндөр түвшинд бичигдсэн байх,
  • Шүүмжийг “аrial” фонтоор, 12 үсгийн өндөртэйгээр, мөр хооронд single буюу дан мөрийн хэмжээтэй, А4 хэмжээний 3-5 нүүр хуудаст багтаасан байх,
  • Бүтээлийг цаасаар болон цахим хэлбэрээр ирүүлнэ.
  • Уралдаанд хамтран оролцож болно. 
  • Бүтээлийн нүүрэнд овог, нэр, их сургууль, салбар сургууль, анги хэсэг, цахим шуудангийн хаяг, холбоо барих утас зэргийг тодорхой бичнэ.

*Шүүмж хийх эх ба орчуулгын зохиолыг www.translationclub.blogspot.com-ын Орчуулгын уралдаан цэснээс, болон 
               
             ГУРАВ. УРАЛДААНЫ ҮЕ ШАТ
1. Уралдаанд оролцогч нь шүүмжийн бүтээлээ 2014 оны 10-р сарын 31-ны дотор ирүүлнэ.                                    
2.   Уралдаанд оролцогч нь 2014 оны 11-р сарын 7-ны 15:00 цагт ХИС дээр зохион байгуулах хэлэлцүүлэгт        ирж хийсэн шүүмжээ шүүгчдийн багт биечлэн танилцуулна.

3.   Хэлэлцүүлгийн дараа шүүгчдийн баг шилдэг бүтээлүүдийг шалгаруулж, шагнал гардуулна. 

   ДӨРӨВ. ШАГНАЛ

1-р байр   1 бүтээл       Өргөмжлөл, ХИС-ийн 35 жилийн ойн нэрэмжит тэтгэлэг/400 000 төгрөг/
2-р байр    1 бүтээл      Өргөмжлөл, ХИС-ийн 35 жилийн ойн нэрэмжит тэтгэлэг /300 000 төгрөг/
3-р байр    1 бүтээл      Өргөмжлөл, ХИС-ийн 35 жилийн ойн нэрэмжит тэтгэлэг/200 000 төгрөг/
4-р байр    1 бүтээл      Өргөмжлөл, ХИС-ийн 35 жилийн ойн нэрэмжит тэтгэлэг/100 000 төгрөг/

Шалгарсан бүтээлүүдийг ХИС-ийн “ОЮУТНЫ ЭРДЭМ ШИНЖИЛГЭЭНИЙ БИЧИГ”-т нийтлэнэ.

Уралдаанд оролцогчид бүтээлээ ХИС-ийн 1-207, 1-204 тоотод 2014 оны 10 дугаар сарын 31-ны дотор цаасаар болон цахим шуудангаар ирүүлнэ үү. 
              
Хаяг:  ХИС, хичээлийн 1-р байр, 207, 204 тоот
Утас:   95959194, 99022021
Цахим хуудас:     www.humanities.mn, www.translationclub.blogspot.com
Цахим шуудан:   humanitiestranslate@gmail.com

ХҮМҮҮНЛЭГИЙН УХААНЫ ИХ СУРГУУЛЬ
ОРЧУУЛГЫН КЛУБ

Sep 23, 2014

Чой. Лувсанжав багшийн "хэл сурах тухай" сургаалаас

Хэл бол гоёл биш. Тийм болохоор дуржигнатал ярих нь гол бус. Харин тухайн хэлний зүй тогтолыг маш нарийн мэдвэл зохино.
Чой. Лувсанжав


Хэлийн ингэж, тэгж сурна гэсэн яг яс томъёолж тогтоосон арга байхгүй. Тэр арга нь тухайн хүнээс өөрөөс нь гараад ирж ч мэднэ.
Чой. Лувсанжав


Гадаад хэл сурах нь уйгагүй оролдлого, тэсвэр, тэвчээр шаардах хүнд хүчир зүйл. Үүнийг өөр юмтай зүйрлэвээс элсэн уулын оройд гарахын тул цуцаж туйлдахаас шантралгүй цөхрөлтгүй мацахтай эгээ ижил. Тэр элсэн манхан уулын оройд нэг л гарчих юм бол цаашаагаа гулсаад буухад хэцүү биш. Гадаад хэлийг сурчихаад үр шимийг хүртэж суух үнэхээр сайхан. Алимны модыг байнгад арчилж тордсоны хүчинд ургуулаад амтат жимс хувааж идэхтэй адил.
Чой. Лувсанжав


Оролдлого муутай хүний оюун тархи хөгжихгүй байсаар ухааных нь сүв дорхноо битүүрнэ. Эрдэнэт хүмүүний бие төрхийг олж төрсөн бол ихийг сурч бүтээх учиртай. Тэрнээс биш зөвхөн баас, шээсний үйлдвэр болж явсаар нэгэн насыг элээх ёсгүй.
Чой. Лувсанжав


Сүүг нь ууж, сүүлийг нь хөхөж өсчихөөд монгол ахуйгаа муучлах хэрэггүй. Тэгэх л юм бол гутлыг нь өмсөөд эзнийг нь өшиглөхтэй адил нэн тусгүй нүнжиг жудаггүй юм болно.
Чой. Лувсанжав


Дайралтаар шаргуу хичээллэх, арга нь зөв байвал англи хэлийг долоон сарын дотор унших, бичих, ярих хэмжээнд сурч болно. Би багш нарын амралтын 42 хоногт өдөр бүр 10 цаг хичээллэхэд 420 цагт тухайн хэлний гадартай болох төдийгүй дотортой болчихож байна. Герман, франц хэлийг яг ийм маягаар сурсан.
Чой. Лувсанжав


Гадаад хэл суръя гэвэл өдөр өнжилгүй хичээллэх шаардлагатай. Томилолтоор явлаа, амралтаа авсан гэх зэргээр аян шалтаг хайж алгуурлаж завсарлачих юм бол мөнөөх сурах гэсэн хэл чинь мөн л томилолтоор явчих буюу амралтаа аваад алга болно. Өвдлөө, халуурлаа гээд сурч байгаа хэлээ хойш тавьж алгуурлаж болохгүй. Ухаан тавьчихаагүй байсан цагт уг сурах гэж байгаа хэлээ үзээд л байх хэрэгтэй.
Чой. Лувсанжав


Таван үгээр бүтсэн өгүүлбэр байлаа гэхэд тэдгээрийн талыг нь мэдэхгүй байж толь харахаас төвөгшөөж гөрдөж ойлгох гээд байх нь зүйрлэвээс нэг том хатуу ааруул амандаа хүлхээд хагалахгүй бүхлээр нь залгих гэж хүчлээд байснаас тэр нь хоолой дээр тээглэж хаашаа ч үгүй болчихтой адил.
Чой. Лувсанжав


Ихээхэн уншаад байхаар үг аяандаа нүдэнд дасч, сэтгэлд хоногшиж тогтоно. Үүнийг эгэл амьдралын жишээтэй зүйрлэвэл эр нөхөр нь олон жил ханилсан эхнэрээ хаа холоос хараад таньдагтай адил. Түүнийгээ алс зайнаас ардаас нь хараад ч "манай нөгөөх" байна хэмээн хэлж чаддагтай эгээ ижил.
Чой. Лувсанжав


Ойлгохгүй ч гэсэн ихээхэн уншаад ирэхээр үг аяндаа ой тойнд тогтох учир цээжлэх гэж явдалгүй. Толь сөхөөд л утгыг нь мэдээд авхаар болчихно.
Чой. Лувсанжав


Гадаад хэл сурахын тулд түүнийг зайлшгүй чухалд итгэж, уг сурах гэж байгаа хэлээ үнэн голоосоо сонирхож түүнд дурлах явдал их чухал. Хаана ч явлаа гэсэн тэр хэлээ хаяхгүй нухлаад байх хэрэгтэй. Дэлгүүрээс талх авхаар явлаа гэхэд талх авах тухайгаа бодоод явах шаардлагагүй.
Харин энийг тухайн сурах гэж байгаа гадаад хэлээр юу гэж хэлэх ёстойг хайрцаглан бодож өөртөө зохиомжлон сэтгэж байгууштай.
Чой. Лувсанжав


Цаг заваа ямагт зөв ашиглаж зөв өнгөрөөх ёстой. Дэмий юм бодон, дэмий юм санаж, дамий юм ярих хэрэггүй, бодох л юмаа бодож хийх л юмаа хий.
Чой. Лувсанжав


Ц.Дашдондов, "Харь хэлний хатуу самар цөмөгчид" номоос.

Feb 13, 2014

Монголын Орчуулагчдын Эвлэлээс зохион байгуулж буй яруу найргийн орчуулгын уралдаанд оролцохыг урьж байна

эх сурвалж: Орчуулах эрдэмд шимтэгч оюутнуудын блог

http://translationclub.blogspot.com/2014/02/blog-post.html


Уралдааны зорилго

Монголын Орчуулагчдын Эвлэл үүсэн байгуулагдсаны 24 жилийн ойг тохиолдуулан утга зохиолын орчуулгыг шинэ түвшинд гаргах, орчуулагчдын ирээдүй хойч залуу үеийг бэлтгэх, тэдний авьяас чадварыг нээн хөгжүүлэх, орчуулгын бүтээлийг цаашид бүх талаар хөхиүлэн дэмжихэд уралдааны зорилго чиглэнэ.
 
Оролцогчид болон хамрагдах бүтээл  
Уралдаанд утга зохиолын орчуулга хийх хүсэл тэмүүлэл, авьяас сонирхол, мэдлэг чадвартай 18-45 хүртэлх насны залуус оролцох боломжтой. Оролцогчид дэлхийн утга зохиолын сор болсон яруу найргийн бүтээлүүдээс эх хэлнээ орчуулан оролцоно. Дэлхийн аль ч хэлнээс эх хэлнээ хөрвүүлсэн 3-5 бүтээлээр оролцож болно. Урьд өмнө нь монгол хэлнээ орчуулагдаагүй бол давуу болно.

Уралдааны шалгаруулалт
Нэгдүгээр байр- 1. Өргөмжлөл, 300.000 төгрөг, дурсгалын зүйл
Хоёрдугаар байр- 1. Өргөмжлөл, 200.000 төгрөг, дурсгалын зүйл
Гуравдугаар байр- 1. Өргөмжлөл, 100.000 төгрөг, дурсгалын зүйл
Тусгай шагнал- 5. Өргөмжлөл, дурсгалын зүйл

Уралдааны шалгаруулалтын талаар 2014 оны 04 сарын 01-ний өдөр нийтэд зарлана. Уралдааны дүнг Монголын Орчуулагчдын Эвлэлийн мэдээллийн түнш-Монголын Сайтын Холбооны гишүүн сайтуудаар мэдээлж, шалгарсан бүтээлүүдээр ном гаргаж уншигч олны хүртээл болгоно.

Бүтээл хүлээн авах хугацаа

Хөрвүүлсэн бүтээлийг 2014 оны 02 сарын 10-наас 2014 оны 03 сарын 20-ний өдөр хүртэл хугацаанд  “Монгол шаазан” ХК-ийн байран дахь Монголын Орчуулагчдын Эвлэлийн 10 тоот өрөөнд хүлээн авна.
Мөн mongol.translators@gmail.com цахим хаягаар хүлээж авна. Харилцах утас: 9477-7950
          

Зохион байгуулагч:                                                               Мэдээллийн түнш:
Монголын Орчуулагчдын Эвлэл                                   Монголын Сайтын Холбоо                         
 
Эх сурвалж www.wikimon.mn

Оюутнууд аа, орчуулгын шүүмжийн уралдаанд идэвхтэй оролцоорой

http://translationclub.blogspot.com/2014/10/blog-post_15.html Wednesday, October 15, 2014 Орчуулгын шүүмжийн нээлттэй уралдаан з...