Jan 30, 2011

“Мөрөөдлийн баг” киноны дуу - СМ



Butterfly - 러브홀릭스

국가대표 O.S.T

어리석은 세상은 너를 몰라
누에 속에 감춰진 너를 못봐
나는 알아 내겐 보여
그토록 찬란한 너의 날개

겁내지마 할 수 있어
뜨겁게 꿈틀거리는
날개를 펴 날아올라 세상 위로

태양처럼 빛을 내는 그대여
이 세상이 거칠게 막아서도
빛나는 사람아 난 너를 사랑해
널 세상이 볼 수 있게 날아 저 멀리

꺽여버린 꽃처럼 아플때도
쓰러진 나무처럼 초라해도
너를 믿어 나를 믿어
우리는 서로를 믿고 있어

심장에 손을 느껴봐
힘겹게 접어 놓았던
날개를 펴 날아올라 세상 위로

벅차도록 아름다운 그대여
이 세상이 차갑게 등을 보여도
눈부신 사람아 난 너를 사랑해
널 세상이 볼 수 있게 날아 저 멀리

태양처럼 빛을 내는 그대여
이 세상이 거칠게 막아서도
빛나는 사람아 난 너를 사랑해
널 세상이 볼 수 있게 날아 저 멀리

“Мөрөөдлийн баг” киноны дуу

국가대표 O.S.T

Хүниймсэг хорвоо танихгүй байг гэхэд
Хүр хорхойнд нуугдсан өөрийгөө олж хар.
Харж байна би, таньж байна чамайг
Хамгаас гэрэлт даль жигүүр чамд бий.

Айх хэрэггүй ээ, чи чадна
Алсад тэмүүлэх хүсэлдээ шатаж буй
Алд далавчаа дэлгэж тэнгэрт дүүл.

Алтан нар шиг гэрлээ цацруул.
Алаг хорвоо хичнээн хорьж саатуулавч
Гэрэлт од шиг чамд би хайртай
Гэгээн ертөнцөд өөрийгөө таниулж алсад нис.

Тасдуулсан цэцэг шиг өвдөж шаналахдаа ч
Тахимдуулж унасан мод шиг өрөвдөлтэй ч
Өөртөө итгэ, надад итгэ
Өөрсөддөө бид итгэж байна

Зүрхэн тушаа гараа тавиад мэдэр.
Зүдэрч хураасан даль жигүүрээ дэлгээд
Зүйдэлгүй тэнгэрт дүүлж нис.

Үлэмж сайхан чи минь
Үйлтэй мэт, амьдрал чамаас нүүр буруулсан ч
Нүд гялбуулсан хүн чамд би хайртай
Нүүдлийн шувуудаас ч өндөрт дүүлж нис.

Алтан нар шиг гэрлээ цацруул.
Алаг хорвоо хичнээн хорьж саатуулавч
Гэрэлт од шиг чамд би хайртай
Гэгээн ертөнцөд өөрийгөө таниулж алсад нис

1 comment:

  1. Хөөрхөн кино шүү... Бас ямар ч гоё орчуулаа вээ....дууны аянд нь их дуртай байсан юмсан одоо үгийг нь ойлгоод бүүр ч дурлалаа. Баярлалаа.

    ReplyDelete

Та санал сэтгэгдлээ бичнэ үү.

Оюутнууд аа, орчуулгын шүүмжийн уралдаанд идэвхтэй оролцоорой

http://translationclub.blogspot.com/2014/10/blog-post_15.html Wednesday, October 15, 2014 Орчуулгын шүүмжийн нээлттэй уралдаан з...